Kaping en tegenwerking binnen de EEG
DE MOEIZAME WEG VAN GROENTE- EN FRUIT-IMPORT
/50.000 lire
ESS:,"-- artss*1
SSSsmKg SFSvir
XïïïaSïïiï
b; m
-4
pagina 4
Flitsen
Handel moet je opzoeken; die komt niet naar je toe," is liet
devies van Ahold's importteam voor groente en fruit.
„Je doet maar een Griek en een Roemeen bij elkaar, één van
vier en één van zes of twéé van vijf!"
Deze voor niet-ingewydcn
mysterieuze woorden zegt in
koper Hans Vet op een morgen
om 11 uur op kamer 420 in het
IIK door een telefoon, die bij
kans roodgloeiend staat. Dit is
dan ook slechts één van de tal
loze telefoongesprekken, die die
ochtend worden gevoerd. Afwis
selend, door Pedro Haagsma
merchandiser, organisator en
„speurder" naar kwaliteitspro-
dukten op de buitenlandse markt
(tegen de voordeligste kondities)
en zijn inkoper Hans Vet. Bei
den begonnen dit werk vijf jaar
geleden. En dat werk heeft in
middels proporties aangenomen,
die zich toen niet lieten voor
spellen.
dat telefoongesprek van
Hans Vet ging het niet om een
transport van buitenlandse kin
deren, maar om perziken uit
Griekenland en Roemenie. Ove
rigens zyn ook dat zorgen
kinderen.
Com pulertaai
In het bewuste gesprek ging
het om de computer. Want die
vereist gelijke decimale een
heden. Als men dus ,,'n Griek"
van 4 en 'n „Roemeen" van 6
(in standaardkratten) bij elkaar
doet, dan heeft men een eenheid
van 10 kilo voor een filiaal, zo
doende. Het verzenden naar de
filialen is overigens maar een
deeltaak van dit gedreven AH-
koppel. In feite zijn zij verant
woordelijk voor inkoop, im- en
transport van alle buitenlandse
verse groente en fruit van
verlader of exporteur tot en
met ieder Ahold-filiaal. Van
alles met uitzondering van
bananen en citroenen hoewel
citroenen uit Italië óók nog wel
eens voor hun rekening komen.
Beslist geen sinecure. De kamer
ademt meer de sfeer van een
koortsachtig bookmakerskantoor
dan van een gezapig bureau. Af
en toe springt Pedro Haagsma
op tussen de telefoongesprekken
door en gaat op de telmachine
ratelen.
Dit werk kent geen kantoor
uren van 9 tot 5. Dat kan ook
niet, want de heren Haagsma en
Vet wandelen konstant op dat
glibberige pad tussen een uiterst
efficiënte organisatie en slag
vaardige improvisatie. Dat laat
ste is te wijten aan een onop
houdelijke stroom van onvoor
ziene faktoren, die men niet in
de hand heeft. „Want," zegt
Pedro Haagsma, „je gaat er
naar toe; je praat met de men
sen daar; je bereidt het alle
maal keurig voor en maakt pre
cieze afsprakenen dan gaat
er ineens een hagelbui of zo
over je heen. Dat is maar één
van de voorbeelden. Kun je op
korte termijn opnieuw dispo
neren; alles veranderen. Maar
dat is juist een boeiend facet."
Procedure
Wat wij zelf rechtstreeks in
kopen en importeren, komt uit
Italië, Frankrijk, Spanje en
Griekenland. Import uit Oost
bloklanden of kleine hoeveel
heden uit landen als India of
Israël betrekken wij via hier
gevestigde vaste importeurs. Die
rechtstreekse import van ons
gaat op jaarplanning. Die jaar
planning is een samenstel van
diverse gegevens en faktoren....
die ervaringscijfers van het af
gelopen jaar, de prognosecijfers
van het komende, filiaalprog
noses en .oogstverwachtingen.
Je gaat dus naar Spanje of
Italië bijvoorbeeld, daar met de
mensen praten, de boeren en de
verladers of exporteurs. In Italië
heb je veel te maken met coö
peraties van soms 3000 boeren,
die werken overigens prima;
vaak zijn het communistische
organisaties. De omstandigheden
lopen in verschillende landen
soms uiteen; op Kreta ga je
bijvoorbeeld aan de haven een
lokale Griek voor transport
huren, per keer de helft moet
je daar vooruit betalen, de
andere helft hier kontant. De
helft van het jaar zowat ben je
op reis nee, heus bepaald
geen snoepreisjes het is
voortjagen, hard aanpoten, maar
fascinerend is het wel. Je bent
overigens aan twee kanten af
hankelijk van het weer, daar
ginds aan de inkoopkant, maar
ook hier aan de verkoopkant.
Want als het plotseling koeler
wordt midden in de zomer, dan
verkopen de filialen heel wat
minder watermeloenen. Overi
gens, wat meloenen betreft
het hoeft niet altijd het weer te
zijn
Keurmeester Cees Schaap
keurt Franse meloenen.
Kaping
Hij vertelt, wat kortgeleden
eind juli in Frankrijk in
de buurt van Perpignan nabij
de Spaanse grens gebeurde.
Daar hielden protesterende
Franse boeren een wagen aan,
die op weg naar AHOLD was,
met meloenen uit Spanje. Zij
kiepten de meloenen in een
diepe kuil en reden er met hun
tractors overheen. Want zij von
den, dat die meloenen maar bij
Franse boeren gekocht hadden
moeten worden.
De chauffeur, die overigens
geen woord Frans sprak, kon
met de lege wagen vertrekken.
Die lading kwam dus niet
terecht in de filialen.
„Wij vervoeren niet met eigen
wagens van Ahold", verklaart
Pedro Haagsma, „maar met in
ternationale transportbedrijven.
Vanwege de pieken; die kun je
bij fruit nooit voorspellen."
Koeling
De juiste koeling is essentieel
tijdens het transport. Je hebt
gekoeld en ongekoeld vervoer,
maar praktisch alles, behalve
peren, appelen en meloenen,
moet worden gekoeld. Vanwege
de vereiste vóórlcoeling is hier
scherpe kontrole noodzakelijk.
De chauffeur heeft een eigen
thermometer bij zich, om de
temperatuur van -de voorkoe-
ling te meten. Die temperatuur
moet op de vrachtbrief worden
ingevuld, samen met de aflader
of expediteur bij het palcstation
en die vrachtbrief wordt door
beiden ondertekend. De chauf
feur heeft zich de dag vóór zijn
aankomst of dezelfde dag voor
negen uur 's ochtends telefonisch
bij de aflader gemeld en deze
heeft hem het pakstation aan
gewezen. Soms wordt de lading
ook op een kleine markt recht
streeks door de boeren in de
wagen geladen, die krijgen dan
van de expediteur de kratten.
Er werken erg veel vrouwen
seizoenarbeid.
Papierwinkel
„Er zijn meer belangrijke for
mulieren nodig," zegt Hans Vet,
„zoals het „Certificat Phytosani-
taire", het gezondheidscertifi
caat van de controleur van het
ministerie van landbouw van
het land van uitvoer, verder een
kontroleformulier van het Insti
tuut voor de Buitenlandse Han
del. In ons land wordt de zaak
gekeurd door de Plantenziekten-
kundige Dienst te Wageningen.
„Vergeet het T2-dokument
niet," valt Haagsma in.
„Wat is dat?" „Daar hebben
wij alleen maar plezier van. Aan
de Brenner, de Italiaanse grens
post, wordt zo'n T2-dokument
opgemaakt. Sinds 1 januari van
dit jaar hoeft de chauffeur dan
aan de Oostenrijkse en Duitse
grens niet meer in- en uit te
klaren, maar heeft alleen maar
een EEG-stempeltje op dat
dokument nodig en kan verder
in één ruk doorrijden naar
Nederland.
Bovendien hebben wij „Dan-
zas"; dat is een groot service
bureau met een grenskantoor
aan de Brenner. Het heeft in de
aflaadgebieden lokale vertegen
woordigers. Die seinen de ge
gevens en de tijd van aankomst
bij de grens van tevoren naar
dat grenskantoordan liggen
de benodigde papieren bij aan
komst reeds klaar tijdbespa
ring is alles. Aan de Nederlandse
grens belt de chauffeur zijn
baas van het transportbedrijf,
die geeft het door en dan kun
nen wij bepalen, naar welk DC
het spul moet.
Tot slot: wij stellen hier ook
de dagprijzen voor de filialen
vast en doen aan merchandis
ing
De heer Haagsma toont een
aantal fraaie kleurenaffiches
met Italiaanse fruitetende kin
deren. „Speciaal ontwikkeld in
samenwerking met de Italiaanse
Handelsdelegatie hiertelande
exklusief voor Ahold.
O» RICOMPENSA
BELOHNUNG
Vtj. vJuW v.
Perfektie
Communicatie is erg belang
rijk; de distributie luistert nauw,
want zo'n wagen moet 's mid
dags vóór vijf uur in het DC
gelost, dan gaat de nachtploeg
in werking. Wij regelen dit alles
hier en daarginds, maar ver
geet niet, dat dit allemaal nooit
zou kloppen zonder perfekte
medewerking van andere teams
binnen het bedrijf; afd. trans
port, distributie de keurmees
ters, de laadmeesters, ballisti
sche ploegen enz.
Men kent Ahold zo langzamer
hand ook in het buitenland,
misschien ook, omdat wij regel
matig op zoveel plaatsen komen
handel moet je opzoeken; die
komt niet naar je toeOve
rigens, als men werkelijk wat
chauffeursperikelen „heet van
de naald" wil vernemen, dan
kan men het oor „te luisteren
leggen bij Aholds transport-
StHVlCt DE LA PfiOltCllON
DES VÉGÉTAUX
KEFUBLIQUE FRAN£AISE
MINISTÈRE DE L'AGRICULTURE
CERTIFICAT PHYTOSANITAIRE
II «t certlfié
Sue les véjétaux, pjrtlej de végétiux ou produiu végétaux décrlti el-des sous one été minutleusemcnt examlné»,
r échjntlllon représentatif. I« 2—
n totalled o
par1-. BERTHO'.IO, -«tent autorité du Service de la Protection des
vdgétaux, et sont, i sa connilssance, Jugés pratlquement Indemnes de maladies et d'ennemis dangereux de»
cultures et que l'envol est estimé conforme aux réglementatlons ph/eosanitalres actuellement en vlgueur dan»
Ie pays Importateur, alnsl qu'll est spédfié dans la declaration jupplémentalre d-après ou par allleur».
Fumigation ou déslnfectlon (4 rempllr »ur la demand» du pa/i Importateur)
Date-Traicement
Durée du traltement-
Produit chlmlque utllisé et concentration
Dédaration f.pplémentalre 2 jfg -ft.-„■)£ .W.TTiV
Fait J
(CarN«i"dv lervlw)
(Signature)
-i)
iftwfeafeu Ja
DESCRIPTION DE L'ENVOI
Nom. prénom cc adresse de l'expédlieurjfoftags
Nom, prénom et adresse du destlnatalre L'stóï
Nombre et nature dé» collsFolds tout sftiU.
Contcnu de l'envol:JC-->*VutóAfcticj
Marque des colis ,v
ancc (sur ia durando du pays Importat-ur)'J i...,
de transportWv-
I'entréc: V(.C£Y\/iA»'_y
Point d'er
Nom botaniqu.e (>ur h d<
F. v. «si - i
bedrijf Van der Meer in Roe-
lofarends veen.
Erna, de dochter van Van der
Meer is er onbetwist de steun
en toeverlaat van Ahold's im
port, samen met haar man, Peter
Akerblom tot voor kort zelf
nog chauffeur. Als je dan naar
hun verhalen luistert, wordt
spoedig duidelijk, dat Italië
geen Nederlands chauffeurs
paradijs is.
Erna: „Mijn vader is zijn spik
splinternieuwe oplegger met
boter kwijtgeraakt in Milaan.
De kale trekker hebben ze hele
maal achter Rome teruggevon
den. De oplegger zou in zee zijn
gekiept, ergens achter Ostia.
Maar toen mijn vader met kik
vorsmannen wilde gaan zoeken,
werd dat door de autoriteiten
geweigerd
T egenwerking
Peter: „Sommige jongens gaan
op het ogenblik met lood in de
schoenen nr.ar Italië. Voor Hol
landers en overigens ook Denen
schijnt het aan de grens al een
verschrikking te zijn. Vanwege
tegenwerking door de douane.
Dat komt doordat er een poos
geleden een van onze chauffeurs
werd betrapt, toen hij 600 kilo
vlees uit de lading aan een
restaurant aan de grens ver
kocht. Een collega zag dat en
die waarschuwde de politie. Er
werd bij een inval een heel
vrieshuis onder het restaurant
ontdekt. Ze verkochten de boel
door naar Rome. Het was een
komplot van drie restaurants
maar al met al mogen de chauf
feurs van Van der Meer er nu
niet meer naar binnen, terwijl
het afwikkelen van de grensfor-
maliteiten soms een dag duurt.
„Verleden jaar was het nog
erger," vertelt Erna, die sinds
7 jaar de transporten regelt.
„Stiptheidsakties en stakingen.
En dan is het met 300 of 400
wagens wachten voor de Bren
ner. De motoren moeten dan
uiteraard worden afgezet, maar
dat betekent, dat ook de koeling
uitvalt. Want, die is bij lang
durig transport altijd mecha
nisch. Ja, en dan bederft het
een en ander
Fruit: voorrang
„Daar staat tegenover, dat
fruit op alles voorrang heeft.
Daarom mag je met fruit in
Duitsland ook in het toeris
tenseizoen zelfs op zondag door
rijden binnendoor dan. Maar
daarvoor moet de chauffeur wèl
een speciale vergunning halen
en die wordt voor heel Duits
land alleen in Miinchen ver
strekt."
Dit waren maar enkele „flit
sen" uit de wederwaardigheden
van een chauffeur-buitenlands
transport.
Desondanks moet men er niet
te zwaar aan tillen. Fruit en
groente blijven ogenschijnlijk
ongehinderd binnenstromen
bij de diverse filialen om zo
een weg te vinden naar de klant,
die helemaal onkundig is van
alle voorafgaande problergen.
En zo moet het ook zijn, niet
waar?